سوره الفجر

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ

1

بنام خدايى كه هم رحمتى عام دارد و هم رحمتى خاص به نيكان.


Yā 'Ayyatuhā An-Nafsu Al-Muţma'innahu

27

تو اى جان با ايمان.


Arji`ī 'Ilá Rabbiki Rāđiyatan Marđīyahan

28

خشنود و پسنديده به سوى پروردگارت باز گرد.


Fādkhulī Fī `Ibādī

29

و به صف بندگان من درآى.


Wa Adkhulī Jannatī

30

و به بهشت من در آى.


سوره البلد

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Lā 'Uqsimu Bihadhā Al-Baladi

1

به نام خداى رحمان و رحيم،؛ گو اينكه حاجت به سوگند نيست ولى به اين شهر (مكه) سوگند مى‌خورم.


Wa 'Anta Ĥillun Bihadhā Al-Baladi

2

شهرى كه تو در آن ساكن هستى.


Wa Wālidin Wa Mā Walada

3

و سوگند به آن پدرى كه اين شهر را بنا نهاد و فرزندى كه پديد آورد.


Laqad Khalaqnā Al-'Insāna Fī Kabadin

4

كه ما انسان را در رنج آفريده‌ايم.


'Ayaĥsabu 'An Lan Yaqdira `Alayhi 'Aĥadun

5

آيا گمان مى‌كند احدى بر او قدرت ندارد؟.


Yaqūlu 'Ahlaktu Mālāan Lubadāan

6

نتيجه اين انكار معادلش اين شد كه وقتى اندك مالى را انفاق نمود از در منت‌گذارى گفت مال‌ بسيارى را از دست دادم.


'Ayaĥsabu 'An Lam Yarahu 'Aĥadun

7

آيا پنداشته كه احدى او (و انفاق او) را نمى‌بيند.


'Alam Naj`al Lahu `Aynayni

8

آيا براى او دو چشم قرار نداديم؟.


Wa Lisānāan Wa Shafatayni

9

و يك زبان و دو لب؟.


Wa Hadaynāhu An-Najdayni

10

و او را به خير و شرش هدايت نموديم.


Falā Aqtaĥama Al-`Aqabaha

11

پس چرا به مجاهده و كارهاى دشوار اقدام نكرد؟.


Wa Mā 'Adrāka Mā Al-`Aqabahu

12

و تو چه مى‌دانى كه منظور از كار دشوار چيست؟.


Fakku Raqabahin

13

آزاد كردن برده.


'Aw 'Iţ`āmun Fī Yawmin Dhī Masghabahin

14

و يا در روز قحطى سير كردن گرسنگان.


Yatīmāan Dhā Maqrabahin

15

يتيمى از خويشاوندان را.


'Aw Miskīnāan Dhā Matrabahin

16

يا مسكينى خاك‌نشين را غذا دادن.


Thumma Kāna Mina Al-Ladhīna 'Āmanū Wa Tawāşawā Biş-Şabri Wa Tawāşawā Bil-Marĥamahi

17

تا از آن كسانى شود كه ايمان آوردند و يكديگر را به صبر و ترحم سفارش كردند.


'Ūlā'ika 'Aşĥābu Al-Maymanati

18

آنها اصحاب يمين هستند.


Wa Al-Ladhīna Kafarū Bi'āyātinā Hum 'Aşĥābu Al-Mash'amahi

19

و كسانى كه آيه‌هاى ما را منكر شده‌اند اهل شئامت و نحوستند.


`Alayhim Nārun Mu'uşadahun

20

كه آتشى سرپوشيده بر آنان احاطه دارد.


سوره الشمس

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa Ash-Shamsi Wa Đuĥāhā

1

بنام خداى رحمان و رحيم‌؛ سوگند به خورشيد و گسترش نور آن.


Wa Al-Qamari 'Idhā Talāhā

2

سوگند به ماه وقتى كه دنبال خورشيد مى‌رود.


Wa An-Nahāri 'Idhā Jallāhā

3

و به روز سوگند وقتى كه همه جا را روشن مى‌سازد.


Wa Al-Layli 'Idhā Yaghshāhā

4

و به شب سوگند وقتى كه روى روز را مى‌پوشاند.


Wa As-Samā'i Wa Mā Banāhā

5

و سوگند به آسمان و كسى كه آن را بنا كرده.


Wa Al-'Arđi Wa Mā Ţaĥāhā

6

و سوگند به زمين و آنكه آن را بگسترد.


Wa Nafsin Wa Mā Sawwāhā

7

و سوگند به جان آدمى و آن كس كه آن را با چنان نظام كامل بيافريد.


Fa'alhamahā Fujūrahā Wa Taqwāhā

8

و در اثر داشتن چنان نظامى خير و شر آن را به آن الهام كرد.


Qad 'Aflaĥa Man Zakkāhā

9

(سوگند به اين آيات) كه هر كس جان خود را از گناه پاك سازد رستگار مى‌شود.


Wa Qad Khāba Man Dassāhā

10

و هر كس آلوده‌اش سازد زيانكار خواهد گشت.


Kadhdhabat Thamūdu Biţaghwāhā

11

طايفه ثمود از غرور و سركشى دعوت پيامبر خود صالح را تكذيب كردند.


'Idhi Anba`atha 'Ashqāhā

12

هنگامى كه شقى‌ترين آنها برانگيخته شد.


Faqāla Lahum Rasūlu Allāhi Nāqata Allāhi Wa Suqyāhā

13

و رسول خدا (صالح) گفت: اين ناقه آيت خداست از خدا بترسيد و آن را سيراب كنيد.


Fakadhdhabūhu Fa`aqarūhā Fadamdama `Alayhim Rabbuhum Bidhanbihim Fasawwāhā

14

آن قوم رسول را تكذيب و ناقه را پى كردند. خدا هم آنان را به كيفر ظلم و گناهشان هلاك ساخت و شهرشان را با خاك يكسان نمود.


Wa Lā Yakhāfu `Uqbāhā

15

و از عاقبت هلاكتشان پروايى نكرد.


سوره الضحی

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa Ađ-Đuĥá

1

به نام خداوند بخشنده بخشايشگر.؛ سوگند به روز در آن هنگام كه نور خورشيد گسترده مى‌شود.


Wa Al-Layli 'Idhā Sajá

2

و سوگند به شب هنگام كه سكونت و آرامش مى‌بخشد.


Mā Wadda`aka Rabbuka Wa Mā Qalá

3

كه پروردگارت نور وحى را از تو قطع نكرده و تو را مورد خشم قرار نداده است.


Wa Lal'ākhiratu Khayrun Laka Mina Al-'Ūlá

4

و مسلما آخرت براى تو از دنيا بهتر است.


Wa Lasawfa Yu`ţīka Rabbuka Fatarđá

5

و پروردگارت به زودى عطايى مى‌كند كه راضى شوى.


'Alam Yajidka Yatīmāan Fa'āwá

6

آيا نبود كه تو را يتيم يافت و سپس پنا داده؟.


Wa Wajadaka Đāllāan Fahadá

7

و آيا نبود كه راه به جايى نمى‌بردى قدم به قدم هدايتت كرد؟.


Wa Wajadaka `Ā'ilāan Fa'aghná

8

و تهى دستت يافت پس بى‌نيازت نمود.


Fa'ammā Al-Yatīma Falā Taqhar

9

حال كه چنين است پس هيچ يتيمى را از روى قهر خوار مشمار.


Wa 'Ammā As-Sā'ila Falā Tanhar

10

و هيچ سائلى را مرنجان.


Wa 'Ammā Bini`mati Rabbika Faĥaddith

11

و نعمت پروردگارت را با رفتار و گفتارت بازگو كن.



قاری